Wednesday, 3 June 2020
  • A A A

  • Event Details

    'Tenemos que vivir bajo llaves / We have to live behind closed doors'. Anonymous. (Photo: Martin Melaugh)

    'Tenemos que vivir bajo llaves / We have to live behind closed doors'. Anonymous. (Photo: Martin Melaugh)

     

    Exhibition and associated activities:Arpilleras e resistência política no Chile / Arpilleras de la resistencia política Chilena / Arpilleras of Chilean political resistance
    Description: The exhibition launch on July 30th 2011, featured a talk by the curator and guided tours.

    There are a number of web links (in Portuguese):
    PINACOTECA DE SÃO PAULO
    co-madre.blogspot
    Vermelho Portal
    Universidade de Passo Fundo: Historia - Blogspot
    Commissioned by: Memorial da Resistência de São Paulo, Brazil
    Date(s): 30th July 2011 - 30th October 2011
    Venue: Memorial da Resistência de São Paulo, Brazil
    Pinacoteca do Estado SEC, Largo General Osorio, 66-Luz, CEP 01213-010, São Paulo - SP, Brazil
    Curator: Roberta Bacic
    Facilitator:
    Outcome: Following the exhibition, an invitation was issued to bring the exhibition to Recife, Brazil in November 2011. This was followed by an invitiation from the Ministry of Justice for an exhibition tour of five locations in 2012, linked to the setting up of a Truth Commission in Brazil.
    Photographs: Photographs of workshop (29 October 2011) on Facebook - View Here




    Documents: • Exhibition e invitation, Sao Paulo, July 2011 - view
    • Closing event invitation, Sao Paulo, Oct 2011 - view
    • Exhibition invitation, Sao Paulo, July 2011 - view
    • Exhibition catalogue, Sao Paulo, July 2011 - view
    • Inaugeral talk - Sao Paulo, July 2011 - view
    • Journal article, Nov 2011 - view
    • Book cover, Nov 2011 - view
     




    Textiles Displayed:Vida en Nuestra Población / Life in Our Poor Neighbourhood
    Homenaje a los caídos / Homage to the fallen ones
    No a las alzas - No a la dictadura - Basta de hambre
    ¿Dónde están los desaparecidos? / Where are the "disappeared"?
    Paz - Justicia - Libertad / Peace - Justice - Freedom
    ¿Dónde están nuestros hijos? / Where are our children?
    Hornos de Lonquén / Lime kilns of Lonquén
    Lucía, Lucía, la olla está vacía / Lucia, Lucia, The pots are empty
    No tenemos acceso a los servicios públicos / We have no access to public services
    Corte de agua / Water cut
    Tenemos que vivir bajo llaves / We have to live behind closed doors
    ¡Adiós Pinochet! / Good bye Pinochet!
    Represión a vendedores ambulantes / Repression of street vendors
    Arpilleristas y cartoneros / Arpillerista women and cardboard collectors
    Juntos en la adversidad / Together in adversity
    Al Servicio de la vida / Servicing life
    Juan Pablo te esperamos / John Paul we are waiting for you
    Caín, ¿dónde está tu hermano? / Cain, where is your brother?
    Panfleteando en el 1979 en Santiago / Leafleting in Santiago in 1979
    Libertad a los presos políticos / Freedom for the political prisoners
    Encadenamiento / Women chained to Parliament gates
    No a la impunidad / No to impunity
    No más contaminación / No more pollution
    No al plebiscito, No podemos ni opinar / No to the plebiscite
    Queremos Democracia / We want democracy
    Sala de torturas / Torture chamber
    Ganó la gente / People have won
    Retorno de los exiliados / Return of the exiles
    La Trilla / The Harvest