Event Details

'Tenemos que vivir bajo llaves / We have to live behind closed doors'. Anonymous. (Photo: Martin Melaugh)

'Tenemos que vivir bajo llaves / We have to live behind closed doors'. Anonymous. (Photo: Martin Melaugh)

 

Exhibition:Arpilleras e resistência política no Chile / Arpilleras de la resistencia política Chilena / Arpilleras of Chilean political resistance
Description: The exhibition launch on July 30th 2011, featured a talk by the curator and guided tours.

There are a number of web links (in Portuguese):
PINACOTECA DE SÃO PAULO
co-madre.blogspot
Vermelho Portal
Universidade de Passo Fundo: Historia - Blogspot
Commissioned by: Memorial da Resistência de São Paulo
Date(s): 30th July 2011 - 30th October 2011
Venue: Memorial da Resistência de São Paulo, Brazil
Pinacoteca do Estado – SEC, Largo General Osorio, 66-Luz, CEP 01213-010, São Paulo - SP, Brazil
Curator: Roberta Bacic
Facilitator:
Outcome: Following the exhibition, an invitation was issued to bring the exhibition to Recife, Brazil in November 2011. This was followed by an invitiation from the Ministry of Justice for an exhibition tour of five locations in 2012, linked to the setting up of a Truth Commission in Brazil.
Photographs: Photographs of workshop (29 October 2011) on Facebook - View Here




Documents: • Exhibition e invitation, Sao Paulo, July 2011 - view
• Closing event invitation, Sao Paulo, Oct 2011 - view
• Exhibition invitation, Sao Paulo, July 2011 - view
• Exhibition catalogue, Sao Paulo, July 2011 - view
• Inaugeral talk - Sao Paulo, July 2011 - view
• Journal article, Nov 2011 - view
• Book cover, Nov 2011 - view
 




Textiles Displayed:Vida en Nuestra Población / Life in Our Poor Neighbourhood
Homenaje a los caídos / Homage to the fallen ones
No a las alzas - No a la dictadura - Basta de hambre
¿Dónde están los desaparecidos? / Where are the "disappeared"?
Paz - Justicia - Libertad / Peace - Justice - Freedom
¿Dónde están nuestros hijos? / Where are our children?
Hornos de Lonquén / Lime kilns of Lonquén
Lucía, Lucía, la olla está vacía / Lucia, Lucia, The pots are empty
No tenemos acceso a los servicios públicos / We have no access to public services
Corte de agua / Water cut
Tenemos que vivir bajo llaves / We have to live behind closed doors
¡Adiós Pinochet! / Good bye Pinochet!
Represión a vendedores ambulantes / Repression of street vendors
Arpilleristas y cartoneros / Arpillerista women and cardboard collectors
Juntos en la adversidad / Together in adversity
Al Servico de la vida / Servicing life
Juan Pablo te esperamos / John Paul we are waiting for you
Caín, ¿dónde está tu hermano? / Cain, where is your brother?
Panfleteando en el 1979 en Santiago / Leafleting in Santiago in 1979
Libertad a los presos políticos / Freedom for the political prisoners
Encadenamiento / Women chained to Parliament gates
No a la impunidad / No to impunity
No más contaminación / No more pollution
No al plebiscito, No podemos ni opinar / No to the plebiscite
Queremos Democracia / We want democracy
Sala de torturas / Torture chamber
Ganó la gente / People have won
Retorno de los exiliados / Return of the exiles
La Trilla / The Harvest