Event Details

People attending the exhibition and associated events. (Photo: Watanabe)

People attending the exhibition and associated events. (Photo: Watanabe)

 

Exhibition:Stitching Resistance - Narratives of Daily Life in Chilean Arpilleras
Description: This exhibition, comprised of 40 arpilleras, mainly created in the 1970s and 1980s, tells a tale with political overtones: the story of the resistance of women, tales conveying political and social messages through art. A series of guided tours, a film screening and a round table talk complement the exhibition.
See also:Osaka University - Stitching Resistance

Roberta Bacic, who has curated arpillera exhibitions internationally, will serve as guest curator. This exhibition is a valuable chance to view arpillera quilts, an art form rarely exhibited in Japan.
Commissioned by: Osaka University
Date(s): 12th October 2010 - 16th January 2011
Venue: Museum of Osaka University
1-20, Machikaneyama, Toyonaka, Osaka, 560-0043 Japan.
Curator: Roberta Bacic
Facilitator: Tomoko Sakai
Outcome: The exhibition has been a catalyst for an ongoing research project in Oshima Hakko Museum,Nagano, Japan on arpilleras and a subsequent exhibition which includes donated Chilean pieces.
Photographs: Photographs of the preparation and installation of the exhibition. - View Here




Documents: • Exhibition poster - Japanese, 2010 - view
• Stitching Resistance Catalogue, 2010 - view
• Exhibition flier - Japanese, 2010 - view
• Exhibition web page notice, English, 2010 - view
• Web page notice - Japanese, 2010 - view
• Exhibition media coverage, 2010 - view
• Exhibition paper, 2010 - view
• Exhibition media coverage, 2010 - view
 




Textiles:Arpilleristas y cartoneros / Arpillerista women and cardboard collectors
No al plebiscito, No podemos ni opinar / No to the plebiscite
No a las alzas / No a la dictadura / Basta de hambre
Vida en Nuestra Población / Life in Our Poor Neighbourhood
Will there be poppies, daisies and apples when I grow up?
Caín, ¿dónde está tu hermano? / Cain, where is your brother?
Juan Pablo te esperamos / John Paul we are waiting for you
Represión a vendedores ambulantes / Repression of street vendors
Al Servico de la vida / Servicing life
Olla común en una población / Soup Kitchen in a barrio
Juntos en la adversidad / Together in adversity
¿Dónde están los desaparecidos? / Where are the "disappeared"?
From Far away come their stories
Encadenamiento / Women chained to Parliament gates
Marcha de las mujeres de los mineros
No going back
Fin de semana en una población / Weekend in a población
No tenemos acceso a los servicios públicos / We have no access to public services
Violar es un crimen / Rape is a crime
Reflections on violence
Retorno de los exiliados / Return of the exiles
Aquí se tortura / Here they torture
Sala de torturas / Torture chamber
Paz - Justicia - Libertad / Peace - Justice - Freedom
La Cueca Sola
¿Dónde están nuestros hijos? / Where are our children?
Los precios están por las nubes / Prices are sky high
Corte de agua / Water cut
¡Adiós Pinochet! / Good bye Pinochet!
Panfleteando en el 1979 en Santiago / Leafleting in Santiago in 1979
Homenaje a los caídos / Homage to the fallen ones
The great Irish famine 1845 - 1852
Daily life in Zambia
Libertad a los presos políticos / Freedom for the political prisoners
No más contaminación / No more pollution
Verdulería en la población / Greengrocers in a población